事不宜迟,我将首先回答。
该分支由上海的每个银行的分支翻译,并以上翻译(总部的名称)之后。例如,中国人民银行上海分支机构。
该分支被翻译为子 - ,每个银行的分支被翻译为子 - 通常放置在上层翻译之后(总部和分支翻译),例如: Bank of ,Bank of Bank of Bank of Bank of Bank中国。您也可以省略分支翻译名称,并简单地写下:中国银行 ,Sub-。
由商业部门翻译或。
由子过程翻译。
储蓄被翻译成或。
翻译时,通常省略上级分支或分支的翻译名称,并将其放置在总部的翻译名称之前,以“”为单位,例如:中国农业银行的分支机构( 的 ),银行。
我知道如何用英语表达它,我们进一步扩大了各个部门的相关关系。
银行分支机构和分支机构之间的最大区别是该分支在分支机构的管辖下。一家银行只有一个总部,在其他省份和大城市中建立了一个分支机构。一个分支可以有多个分支。例如,深圳开发银行在深圳有一个总部,该银行设有北京分支机构,上海分支机构等,其中北京分支机构设有 和分支。
总部 - 第一级分行(省级银行) - 第二级分行(城市银行) - 第一级分支机构(县,县,县级城市银行) - 第二级分支机构(保存站) - 第二级分支机构(第二级分支机构)较小的出口)。
分支机构是银行的分支机构,是区域银行的监督银行,该银行可以管理储蓄和子处理办公室。银行通常具有层次结构设置,例如头部办公室,分支机构,分支机构和储蓄办公室。
一般而言,省级分支是一级分支,市政级分支是二级分支。城市以下的地区和县是分支机构。每个分支机构都有一个分支机间,以及几个分支机构和储蓄站。银行分支是某个银行的分支机构。
版权声明:本文为 “博览广文网” 原创文章,转载请附上原文出处链接及本声明;
工作时间:8:00-18:00
客服电话
0755-88186625
电子邮件
admin@lanyu.com
扫码二维码
获取最新动态